О романе «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Вид романа трудно однозначно определить, поскольку произведение многослойно и содержит в себе множество элементов таких жанров, как сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, притча, роман-миф. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов (в Югославии, Польше, Швеции, России).
Роман (булгаковеды его называют ещё мениппеей и свободной мениппеей) «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он вышел в свет только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, с купюрами, в сокращённом журнальном варианте. Роман приобрёл заметную популярность среди советской интеллигенции и вплоть до официальной публикации распространялся в перепечатанных вручную копиях. Жена писателя Елена Сергеевна Булгакова в течение всех этих лет сумела сохранить рукопись романа. По сохранившимся в архиве многочисленным выпискам из книг видно, что источниками сведений по демонологии для Булгакова послужили посвящённые этой теме статьи Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, книга Михаила Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904) и книга Александра Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков»
Сюжет
Сатана, представившийся в произведении как Воланд, странствует по миру с целями, одному ему известными, время от времени останавливаясь в разных городах и селениях. Во время весеннего полнолуния путешествие приводит его в Москву 1930-х годов — место и время, где никто не верит ни в Сатану, ни в Бога, отрицают существование в истории Иисуса Христа. В Москве, правда, живёт один человек (Мастер), написавший роман о последних днях Иешуа и отправившем его на казнь римском прокураторе Понтии Пилате; но и этот человек ныне пребывает в сумасшедшем доме, куда его привело в том числе трепетное отношение к своему произведению, подвергнутому жёсткой критике со стороны цензоров и современников-литераторов. Роман он сжёг. Во время путешествия Воланда сопровождает его свита: (Коровьев, кот Бегемот, Азазелло, Гелла, Абадонна). Всех людей, вошедших в контакт с Воландом и его спутниками, преследуют наказания за свойственные им грехи и грешки: взяточничество, пьянство, эгоизм, жадность, равнодушие, ложь, грубость, имитацию деятельности… Зачастую эти наказания, хоть и сверхъестественные по своей природе, являются логическим продолжением самих проступков (так, например, Никанор Иванович Босой, взявший у Коровьева взятку рублями, задержан за спекуляцию валютой, потому что эти рубли магическим образом превратились в доллары). Воланд вместе со всей своей свитой селится в «нехорошей квартире» на Садовой — в квартире, откуда уже в течение нескольких лет исчезают люди (исчезают, правда, без помощи сверхъестественных сил, так как описание этих таинственных исчезновений является намёком Булгакова в том числе и на репрессии 30-х годов). Маргарита, жена «известного инженера», любовница Мастера, потерявшая его след после того, как он попал в сумасшедший дом, мечтает только об одном — найти и вернуть его. Надежду на исполнение этой мечты даёт Маргарите Азазелло — для этого она должна оказать Воланду одну услугу. Маргарита не сразу, но соглашается, и знакомится с Воландом и всей его свитой. Воланд просит её стать королевой бала, который даёт он в эту ночь. В ночь с пятницы на субботу начинается бал у Сатаны. Гостями на бал не попадают простые грешники, — ими оказываются только истинные, идейные злодеи. Сотрудники НКВД (этот комиссариат нигде не назван в романе своим именем) пытаются разобраться в деле об исчезновении всей верхушки театра «Варьете», и главное — в происхождении валюты, на которую мистическим образом поменялась вся собранная в кассе театра рублёвая наличность. Следы быстро выводят следователей к «нехорошей квартире», они её неоднократно обыскивают, но всё время застают пустой и опечатанной. Другая сюжетная линия романа, развивающаяся параллельно первой, — непосредственно сам роман о Понтии Пилате, написанный Мастером. В нём рассказывается история Понтия Пилата, который не решился выступить против Синедриона и спасти осужденного на казнь Иешуа Га-Ноцри (так в романе зовут персонажа, основным прообразом которого явился Иисус Христос). В конце романа обе линии пересекаются: Мастер освобождает героя своего романа, и Понтий Пилат, после смерти столько времени томившийся на каменной плите со своим преданным псом Бангой и хотевший всё это время закончить прерванный разговор с Иешуа, наконец обретает покой и отправляется в бесконечное путешествие по потоку лунного света вместе с Иешуа. Мастер с Маргаритой обретают в загробном мире данный им Воландом «покой» (отличающийся от упоминаемого в романе «света» — другого варианта загробной жизни).
Экранизации
Пилат и другие (телефильм, ФРГ, 1971, 90 мин.) — реж. Анджей Вайда. Мастер и Маргарита (Италия, Югославия, 1972, 95 мин.) — реж. Александр Петрович. Мастер и Маргарита (телесериал, Польша, 1988—1990, 4 серии ~370 мин.) — реж. Мачек Войтышко. Происшествие в Иудее (ТВ-постановка, Великобритания, 1991) — реж. Пол Брайерс. Мастер и Маргарита (Россия, 1994, 240 мин./125 мин. (4 серии ~205 мин.)) — реж. Юрий Кара. Мастер и Маргарита (ТВ-спектакль, Россия, 1996, 142 мин.) — реж. Сергей Десницкий Мастер и Маргарита (короткометражный фильм, Венгрия, 2005, премьера — 5 октября 2005, 26 мин.) — реж. Ибойя Фекете. Мастер и Маргарита (телесериал, Россия, 2005, 10 серий ~500 мин.) — реж. Владимир Бортко. «Мастер и Маргарита» — фотопроект — выставка фотоиллюстраций к роману (Франция, Россия, 2008) — фотохудожник Жан-Даниэль Лорье. Кинокомпания Скотта Стейндорфа[ru], Stone Village Production, купила права[когда?] на экранизацию романа у Сергея Шиловского, внука Е. С. Булгаковой, под названием «Master & Margarita». Роли Мастера и Маргариты могут сыграть Джонни Депп и Анджелина Джоли
Интересные факты
Сталин позвонил Булгакову в 1930 году и между ними был телефонный разговор (содержание которого известно, в частности, из воспоминаний Е. С. Булгаковой). Несмотря на массовые репрессии 1937—1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали. В первой редакции романа содержались (ныне почти полностью утраченные) детальное описание примет «незнакомца» (Воланда) длиной 15 (!) рукописных страниц, а также открывавшее первую «ершалаимскую» главу подробное описание заседания Синедриона, на котором был осуждён Иешуа[37]. В одной из редакций роман назывался «Сатана»[3]. Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны. Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание. В предпоследней редакции романа Воланд произносит слова: «У него мужественное лицо, он правильно делает своё дело, и вообще, всё кончено здесь. Нам пора!», — относящиеся к лётчику, персонажу, затем исключённому из романа. Возможно, эти слова относятся к Сталину. По сообщению вдовы писателя, Елены Сергеевны, последними словами Булгакова о романе «Мастер и Маргарита» перед смертью были: «Чтобы знали… Чтобы знали». Место, где происходит основное действие романа — ул. Большая Садовая, д. 10, квартира № 50 — в 80-е годы, после широкого издания романа, стало культовым, в подъезде, где расположена эта квартира, постоянно собирались различные молодые люди, разрисовывая стены и пр. Сейчас в Москве по адресу ул. Большая Садовая, д. 10, находятся два музея, рассказывающие о жизни и творчестве писателя (причем один из музеев расположен в квартире № 50). Также там проходят театральные постановки, своеобразные импровизации на произведения Михаила Булгакова.
«Пилат и другие» (нем. Pilatus und Andere, Ein Film für Karfreitag) — фильм польского режиссёра Анджея Вайды по мотивам «библейских» сцен романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», снятый для Второго канала телевидения Германии.
Год выпуска: 1972 Жанр фильма: Драмы Страна выпуска: Польша Продолжительность: 94 минут
Режиссер фильма: Анджей Вайда Сценаристы фильма: Михаил Булгаков, Анджей Вайда
В главных ролях: Войцех Пшоняк, Ян Кречмар, Даниэль Ольбрыхский, Анджей Лапицкий, Марек Перепецко, Ежи Зельник, Владек Шейбал, Анджей Вайда
Сюжет
В романе Булгакова «Мастер и Маргарита» чередуются два временных пласта: XX век и новозаветные времена. В экранизации Вайды присутствует только линия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, однако она перенесена в современность. Фильм содержит немало интересных сценарных находок. Так, Левий Матфей (Даниэль Ольбрыхский) выглядит современным тележурналистом, делающим репортаж с Голгофы, а Иуда Искариот (Ежи Зельник) доносит на Иешуа по телефону-автомату; когда он кладёт трубку, из автомата выпадают тридцать серебреников. Свой крестный путь Га-Ноцри проходит по улицам Франкфурта-на-Майне.
Премьера
Картина была впервые показана в ФРГ 29 марта 1972 года в канун Пасхи, поэтому и получила подзаголовок «Фильм на Страстную пятницу».
Название: Мастер и Маргарита / Il maestro e Margherita Длительность: 95 мин. Год: 1972 Производство: Италия, Югославия Режиссёр: Александр Петрович Актёр: Янез Врховец, Фабиян Совагович, Уго Тоньяцци, Павле Вуйисич, Мимзи Фармер, Люба Тадич, Златко Мадунич, Ева Рас, Данило Бата Стойкович, Велимир 'Бата' Живоинович, Бранка Веселинович, Ален Кюни, Александр Джурич, Vasa Pantelic, Tasko Nacic, Sandor Medve, Radomir Reljic, Fahro Konjhodzic, Eugen Verber, Anela Gojkov
Описание: Первая экранизация гениального романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», снятая Александром Петровичем. Она снята по сокращенной версии романа, напечатанной в 66-том году в журнале «Москва». Режиссер не просто ставил целью перенести роман на киноязык, а пытался переосмыслить его. Удалось это ему или нет - судить нам. Мне кажется, передать атмосферу Москвы 30-х годов Петровичу удалось лучше, чем кому бы то ни было в мировом кино. Что же до сценария и авторской мысли: режиссер пытается развить идею несвободы автора в социалистической стране. Актуальную для самого Булгакова.
Интересные факты На заднем плане в фильме видны некоторые афиши, висящие в это время на улицах Москвы. Например, название «Еврейское счастье» За кадром как бы голосом Мастера зачитывается, не совсем дословно, текст известного письма Михаила Булгакова Сталину.
Название: Мастер и Маргарита Оригинальное название: Mistrz i Malgorzata Год выхода: 1988 Страна: Польша Продолжительность: 05ч. 45мин. Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Режиссер: Мачей Войтышко \ Maciej Wojtyszko В ролях: Януш Михайловский, Анна Дымна, Збигнев Запасевич, Владислав Ковальский, Ян Янковский, Игорь Пшегродский, Тадеуш Брадецкий, Густав Голоубек О фильме: Экранизация одноимённого романа Михаила Булгакова. Это третья экранизация в мире и вторая - после телефильма Анджея Вайды - в Польше. Фильм смотрится на одном дыхании, - все-таки поляки умеют делать кино; не смотря на малое количество эффектов, все идет по Булгакову, практически нет никаких собственных режиссерских или иных "наработок".
В России фильм подготовлен студией кинопрограмм телерадиокомпании "Останкино". На русский язык фильм озвучивали актеры: Борис Быстров, Наталья Гурзо, Алексей Инжеватов, Герман Коваленко, Виталий Аванесов, Андрей Ярославцев, Анна Фролоцева (режиссер: Татьяна Маслова, перевод: Майя Стрыгина).
«Мастер и Маргарита» — экранизация одноимённого романа Михаила Булгакова режиссёра Юрия Кары, снятая в 1994 году, но не увидевшая свет до 2011 года из-за разногласий режиссёра и продюсеров — фирмы «ТАМП», владеющей правами на фильм, а позднее — из-за претензий С. С. Шиловского и Д. В. Писарчик, потомков третьей жены Булгакова Е. С. Булгаковой (Шиловской), которым принадлежат авторские права на роман (данная точка зрения оспаривается создателями фильма). Камнем преткновения оказалась длительность фильма, которая в режиссёрской версии составляла 3 часа и 20 минут. По требованию продюсеров она была сокращена до двух часов, ради чего пришлось убрать многие сюжетные линии. Это вызвало недовольство актёров. Закрытый показ сокращённой 118-минутной версии фильма состоялся на XXVIII Московском международном кинофестивале в 2006 году. В прокат в СНГ фильм вышел 7 апреля 2011 года[1]. На DVD и Blu-ray кинопрокатная версия фильма была выпущена 3 мая 2011 года компанией «Флагман Дистрибьюшн», готовится к изданию полная режиссёрская версия. В ролях: Виктор Раков — Мастер Анастасия Вертинская — Маргарита Валентин Гафт — Воланд Александр Филиппенко — Коровьев-Фагот Владимир Стеклов — Азазелло Виктор Павлов — Кот Бегемот Александра Захарова — Гелла Михаил Ульянов — Понтий Пилат Николай Бурляев — Иешуа Га-Ноцри Сергей Гармаш — Иван Бездомный Борислав Брондуков — Варенуха и другие
Сюжет
Москву начала 1930-х посещает загадочный иностранец Воланд, на деле оказавшийся самим Сатаной со своей свитой. Князь Тьмы пожелал посмотреть, насколько изменились москвичи. Люди оказались всё те же… Перед зрителем проходит галерея сатирических образов разного советского люда, и каждый из этих деятелей от адской братии получает воздаяние по делам своим. Параллельная линия фильма — рассказ о бродячем философе Иешуа Га-Ноцри и прокураторе Иудеи Понтии Пилате, из малодушия пославшем его на смерть. История эта составляет сюжет романа, написанного непризнанным Мастером. Череда фантасмагорических событий завершается грандиозным балом у Сатаны, а Мастер в конце концов обретает «покой» со своей возлюбленной Маргаритой.
Мастер и Маргарита (короткометражный фильм, Венгрия, 2005, премьера — 5 октября 2005, 26 мин.)
— реж. Ибойя Фекете. Длительность - 26 минут Страна - Венгрия Язык - Венгерский Год - 2005
Сюжет «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова. На его сюжет сделано множество театральных постановок и несколько фильмов. Фильм И.Фекете - один из них.
В ролях
Сергей Греков - Воланд Григорий Лифанов - Мастер Регина Мянник - Маргарита Золтан Муцци - Коровьев Петер Шерер - Кот Бегемот
«Ма́стер и Маргари́та» — сериал Владимира Бортко по одноимённому роману Михаила Булгакова. Премьера состоялась 19 декабря 2005 года на телеканале «Россия» показом первых двух серий. Режиссёр Владимир Бортко поставил задачу наиболее полно и, по его собственному признанию, адекватно передать роман. В этой ленте задействован широкий звёздный состав. Москва начала 30-х запечатлена в тонах сепии, Ершелаим показан жёлтыми и красными оттенками, чудеса Воланда и его компании показаны в красках. Слоган фильма: «Рукописи не горят!». год - 2005 (1 сезон) страна - Россия слоган «Рукописи не горят!» режиссер Владимир Бортко сценарий Владимир Бортко, Михаил Булгаков продюсер Владимир Бортко, Валерий Тодоровский оператор Валерий Мюльгаут композитор Игорь Корнелюк художник Владимир Светозаров, Надежда Васильева монтаж Леда Семенова, Александр Зарецкий жанр триллер, драма, мелодрама, детектив, ... Сюжет Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй — плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке — был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках. Факты
Валентин Гафт, исполнивший в телесериале роли Человека во френче и первосвященника Каифы, в фильме Кары сыграл самого Воланда. В свою очередь, исполнивший роль Азазелло Александр Филиппенко в том фильме сыграл другого представителя тёмных сил — Коровьева. Первоначально на роль Воланда планировался Олег Янковский, на роль Мастера — Олег Меньшиков; музыку должен был написать Андрей Петров[2]. Человек во френче носит форму майора госбезопасности (звание соответствовало званию комбрига РККА) во время основного действия фильма и форму старшего майора госбезопасности (соответствует комдиву РККА) в финале. Данную форму носили сотрудники ГУГБ НКВД в 1937—1943 годах. Возможно, прототипом этого персонажа является Лаврентий Берия, поскольку в фильме он говорит с заметным кавказским акцентом. Сергей Безруков, сыгравший Иешуа, озвучил и роль Мастера, так что актёр Александр Галибин в течение всего фильма говорит не своим голосом. Олег Басилашвили, сыгравший Воланда, озвучил также роль начальника тайной стражи прокуратора Иудеи Афрания, которого сыграл Любомирас Лауцявичюс. В съёмках фильма (в первых двух сериях) был задействован один и тот же трамвай № 2424 (все три раза: в самом начале, при несчастном случае с Берлиозом и когда кот Бегемот садился в трамвай), который сейчас курсирует по улицам Санкт-Петербурга (см. фото этого трамвая) У Пилата на груди висит изображение Медузы Горгоны. Несмотря на достаточно большую продолжительность, в фильме опущены некоторые эпизоды романа Булгакова, например, оглашение Понтием Пилатом смертного приговора перед толпой народа, сон Никанора Ивановича, консультация буфетчика с врачом после посещения «нехорошей квартиры», эпизод с Маргаритой в троллейбусе по дороге в Александровский сад, столкновение Маргариты с освещённым диском во время полёта, разговор Маргариты с мальчиком после разгрома квартиры Латунского (также было опущено большинство деталей полёта Маргариты из квартиры Латунского на озеро, кроме встречи с Наташей на борове), разговор с Козлоногим за бокалом шампанского (скромно были представлены детали сцены шабаша, так, например, не было толстомордых лягушек, светящихся гнилушек, перелёта Маргариты на другой берег. Эпизода посвящения Маргариты в ведьмы в романе нет, это находка авторов фильма), игра Воланда и Кота Бегемота в шахматы (фигуры шахмат, согласно роману Булгакова, живые), эпизод наблюдения Воландом и Маргаритой за происходящим в глобусе, лес с попугаями и полёт Маргариты на Балу сатаны, эпизоды с Абадонной, увлечённый разговор Бегемота, Геллы и Воланда после бала, случай с кражей золотой подковы Аннушкой, встреча Афрания с Низой, разговор Воланда, Коровьева и Бегемота после пожара в «Грибоедове». Человек во френче в романе не упоминается, все эпизоды с его участием — находка авторов фильма. В сериале есть несоответствия внешности и возраста. О Воланде в романе говорится как о человеке неопределенно-средних лет, а Олегу Басилашвили в 2005 году был 71 год. Кириллу Лаврову на момент съемок шёл 80-й год. У Азазелло цвет волос — рыжий, а у Александра Филиппенко в этой роли — тёмный и только на груди заметны торчащие из-под майки рыжие волосы. В романе Воланд — брюнет. Александру Галибину во время съёмок было 50 лет, в то время как его персонажу — 38. Александру Адабашьяну — 60, Берлиозу — 40, и к тому же Берлиоз был лысым. Понырев (Бездомный) — в романе человек лет двадцати трёх, Галкин на момент съемок на 10 лет старше. Эпизод, когда Афраний выбрасывает полученный в награду от Понтия Пилата перстень, отсутствует у Булгакова. Владимиру Бортко очень понравилась эта сцена у Анджея Вайды в фильме «Пилат и другие», и он позаимствовал её для своей картины[2]. Когда Кот-Бегемот спрыгивает с вернувшейся после огня рукописи, виден титульный лист, на котором стоит имя автора — Максудов Николай Афанасьевич, название «Понтий Пилат» и год издания — 1934, однако в романе ничего из этого известно не было, а имя Мастера вообще является самой большой загадкой романа. При этом Максудов — герой «Театрального романа» Булгакова, а образы Мастера и Максудова объединены в экранизации 1972 года. В 5 и 6 сериях присутствует хроника 30-х годов Красноярского кинофотоархива и кадры из фильма «Девушка с характером». Таня Ю не только исполнила роль Геллы, но была ещё и каскадёром. Коровьев в исполнении Александра Абдулова в 10-й серии, в эпизоде стрельбы в ресторане «Грибоедов», произносит фразу «Как дети…». Точно такую же фразу произносил его герой Сергей Ненашев в фильме «Гений» и Тетерин в фильме «Настя». Владимир Толоконников был приглашен на съемки сериала, но из-за занятости на съемках фильма «Хоттабыч» не смог принять участие. Бухгалтера театра «Варьете» сыграл другой актёр.
На меня фильм произвел неприятное впечатление. Старые актеры, силящиеся сыграть молодых удручали. Единственным светлым и приятным пятном оказалась Анна Ковольчук. И правда хороша, чертовка. И правда тянет и на ведьму и на мученицу. Мастер, старый и понурый сгубил любовную линию. Воланд... увы... Янковского я бы приняла в этой роли. Даже в том возрасте. Но не Басилашвили. У него не то чтобы лицо, очень возраст выдавали бесцветные, старческие глаза, глаза человека, уже очень пожилого. Абдулов, растерявший весь свой шарм и превратившийся в мумию, добил. Я понимаю, что, вероятно, делалась ставка на мастеров старой школы. Актеров, каких уже нет в нашем кинематографе, способных сыграть убедительно и мученика и черта, и паяца и героя. Но, увы, эти актеры слишком постарели.
Как ни люблю я книгу, но экранизации - ни одну не приняла пока.
Сообщение отредактировал Ада - Вторник, 19.03.2013, 21:29
Экранизация Бортко великолепная, почти идеальная.Все актеры на своих местах, даже не могу себе представить других.Глаза Воланда, Сатаны,существующего бездну лет и веков не могут быть молодыми,он устал от этого мира,Понтий Пилат отравлен своей ссылкой в этот проклятый Ершалаим, где все равно нельзя слова молвить,чтобы не донесли кесарю и кругом шпионы, он сгорблен под тяжестью своих ран, интриг и постоянной угрозы собственной жизни.В романе, в тексте нигде не сказано,что это молодой человек, а ведь в античные времена старели быстро. Абдулов,грустный шут, вся тоска мира в его глазах и в голосе.Филиппенко - без комментариев, Вылитый Азаззело! Галибин - Мастер, издерганный бытовухой и интригами, он хочет творить и не умеет возится в грязи склок, как его коллеги - литераторы.Анна Ковальчук великолепна в любой роли,это моё личное мнение. Все на своем месте, все были великолепны, я смотрела фильм не отрываясь от экрана во время премьеры на ТВ, потом сразу купила ДВД диски, пересматривала уже раз пять, а уж перечитано романа сколько рза- не вспомню.Фильм шедевральный. Кто еще не смотрел - смотрите, не пожалеете ни разу. Меня потрясло имя композитора музыки к фильму - Игорь Корнелюк, билет на балет и дожди там всякие, и ТАКАЯ музыка к ТАКОМУ фильму, вот уж грани таланта у человека! Ложка дёгтя все таки будет - я ничего не имею против Сергея Безрукова, но меня покоробила его озвучка Мастера.Вот категорически не понравилась, но это пусть будет на совести режиссера и звукооператора. Мы все настолько были под впечатлением фильма, что при поездке в Крым специально поехали в Судак, его Генуэзскую крепость использовали для воплощения Ершалаима и там, недалеко от нее, на холме стояли три креста,где снимали сцену распятия Иешуа и разбойников,это был 2008 год))))может и снесли уже кресты, но впечатление было потрясающие, может найду фотки даже, выложу))))
Киара
Дата: Понедельник, 21.04.2014, 17:00 | Сообщение # 14
Темная Герцогиня
Группа: Модератор
Сообщений: 1057
Статус: Скоро вернусь
Я просто АФИГЕЛА,когда увидела экранизацию Владимир Бортко!До чего же он прочувствовал книгу,что сумел ТАК хорошо поставить сериал.Нет какого-то режиссерского нового видения история Мастера и Маргариты,Нет все идет тютелька в тютельку как писал Булгаков.Да что там,практически все диалоги прописаны как в книге.А как хорошо подобраны актёры...Вот они действительно потрясающие Русские актёры,с большой буквы А.Вот где талант,а не родительское продвижение золотой молодежи хоть куда-нибудь лишь бы была слава и немыслимое бабло. А какая потрясающая музыка,которая дает именно ту атмосферу,которая необходима в том или ином случае. Советую смотреть всем этот сериал.Не пожалеете!!!!